Agrár és természettudományi szakfordító szakirányú továbbképzés
Szak neve nagybetűsen AGRÁR ÉS TERMÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Szak neve agrár és természettudományi szakfordító szakirányú továbbképzés Végzettségek
Képzési terület agrár 4. A felvétel feltételei - szöveges A szakirányú továbbképzésben azok vehetnek részt, akik legalább alapképzésben szerzett oklevéllel és az oktatott idegen nyelvből C típusú középfokú nyelvvizsgával rendelkeznek, továbbá sikeres felvételi vizsgát tesznek. Képzési idő 4 Kreditek száma 120 7. A képzés során elsajátítandó kompetenciák, tudáselemek, megszerezhető ismeretek, személyes adottságok, készségek, a szakképzettség alkalmazása konkrét környezetben, tevékenységrendszerben A nyelvi alapozó tárgyak a felsőfokú írásbeli kommunikáció és fordítás elsajátítását szolgálják idegen nyelvről magyar nyelvre és magyarról idegen nyelvre. A szaktárgyi csoport tananyaga alkalmas civilizációs ismeretek, a mindennapi szakmai és tudományos életben elvárt szókincs megszerzésére, szakmai, publikációs képességek fejlesztésére. A szakfordító oktatás célja: olyan, az idegen nyelvet felsőfokon ismerő szakemberek képzése, akik képesek a szakirodalom nyomdai igényű fordítására, szakmai tárgyalásra, szakmai külkapcsolatok ápolására, illetve ezen a területen való aktív, tényleges közreműködésre. A képzés feladata, hogy a középfokú nyelvtudással rendelkező hallgatók a 4 félév/ heti 8 órai oktatással felsőfokú nyelvi szintre jussanak, és szakfordító képesítést szerezzenek. A Fordításelmélet és technika tantárgycsoport intenzív idegen nyelv oktatással és fordítási gyakorlatokkal bővíti a nyelvi ismereteket és elméleti háttérismereti tantárgyakat is tartalmaz. A Szaknyelvi szóhasználat modulban a fokozatos szakmai specializálódás mellett a hallgatók az üzleti élet és az EU-szaknyelv egyes részterületeivel is megismerkedhetnek. A fordítási készségek fejlesztésén túl a szóbeli üzleti kommunikációra és a munkahelyeken elvárható idegen nyelvi feladatokra is hangsúlyt fektetünk. 8. A szakképzettség szempontjából meghatározó ismeretkörök és a főbb ismeretkörökhöz rendelt kreditérték Nyelvi tantárgycsoport: 38 kredit Bevezetés a fordítás elméletébe: 5 kredit Idegen nyelv és stílusgyakorlat: 15 kredit Üzleti nyelv és kommunikáció: 15 kredit EU szaknyelv: 3 kredit Fordítási tantárgycsoport: 55 kredit Fordítás technika idegen nyelvről magyar nyelvre: 20 kredit Fordítás technika magyar nyelvről idegen nyelvre: 20 kredit Szaknyelvi stílus és terminológia: 15 kredit Kiegészítő ismeretek: 12 kredit Kulturális és gazdasági háttérismeretek: 5 kredit Szakmai dokumentáció és prezentáció: 7 kredit 9. A szakdolgozat kreditértéke 15 kredit |