Az alábbi tartalmak egy már lezárult felvételi eljárás archivált információit tartalmazzák. |
Szakirányú képzések ›› ELTE ›› ELTE-BTK ›› szakfordító és audiovizuális fordító
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar
Szakirányú továbbképzés neve: szakfordító és audiovizuális fordító
Munkarend | Fin. forma | Költségtérítés (félév) | Képzési idő (félév) | Irányszám | Képzés gyakorisága | Képzés helye | Képzési terület |
Nappali | Önköltséges | 295000 Ft | 2 | 8 < 16 | heti 17-18 óra | Budapest | társadalomtudomány |
Részvétel feltétele: A képzésben bármely képzési területen szerzett alapfokozattal rendelkezők vehetnek részt. A nem nyelvszakos hallgatók esetében C1 komplex felsőfokú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű nyelvtudás szükséges (akadálytalanul kell tudni olvasni az angol szakirodalmat).
Szakirányú továbbképzésben megszerezhető szakképzettség neve: szakfordító és audiovizuális fordító ( [A nyelv megnevezése] nyelv és [B nyelv megnevezése] nyelv)
Kapcsolattartó/szakfelelős: ELTE BTK Nyelvi Közvetítés Intézete, Dr. Horváth Ildikó intézetigazgató, Bertalan Zoltánné tanszéki ügyintéző, cím: 1088 Budapest, Múzeum krt. 4/F I. emelet 4., tel/fax: (1) 411-6500/5894, email: bertalan.zoltanne@btk.elte.hu, honlap: http://www.elteftt.hu.
Jelentkezési határidő: 2020. május 25.
Jelentkezés módja: honlapról letölthető jelentkezési lapon.
Jelentkezés díja: 9000 Ft.
Csatolandó dokumentumok: oklevélmásolat, valamint nyelvvizsga-bizonyítvány másolata mindkét idegen nyelvből, magyar nyelvű önéletrajz, 1 db igazolványkép, e-mail cím.
Képzés kezdete: 2020. szeptember 07.
Egyéb információk: Olyan szakfordítók és audiovizuális fordítók képzése, akik magas szinten képesek ellátni az írásbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre. Olyan szöveget tudnak alkotni mindkét nyelven, amely egyrészt tartalmában hűséges, másrészt megfelel az adott nyelv hagyományainak, szerkezetének és szóhasználatának, valamint a szóban forgó szakterület terminológiai elvárásainak is. Biztonsággal eligazodnak az adott szakterület szövegfajtáiban, szóhasználatában és terminológiájában mind a forrás-, mind a célnyelven. Ismerik az audiovizuális szövegfajták jellegzetességeit, az audiovizuális fordítás alapelveit és módszereit, valamint a szakfordítás és az audiovizuális fordítási segédeszközöket (pl. nyomtatott szótár, elektronikus szótár, terminológiai adatbázisok). Ismerik és használják a szakfordító és audiovizuális fordító számára fontos szoftvereket. A képzés magyar és angol nyelvekből indul. A szakirányú továbbképzés képzési és kimeneti követelményei a http://www.elte.hu/file/KPR_IV_SZAKIRANYU.pdf címen olvashatóak.