Az alábbi tartalmak egy már lezárult felvételi eljárás archivált információit tartalmazzák. |
Szakirányú képzések ›› ELTE ›› ELTE-BTK ›› gazdasági és jogi szakfordító és lektor
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar
Szakirányú továbbképzés neve: gazdasági és jogi szakfordító és lektor
Munkarend | Fin. forma | Költségtérítés (félév) | Képzési idő (félév) | Irányszám | Képzés gyakorisága | Képzés helye | Képzési terület |
Távoktatás | Önköltséges | 295000 Ft | 2 | 8 < 16 | heti 14-16 óra | Budapest | társadalomtudomány |
Részvétel feltétele: A képzésben bármely képzési területen szerzett mesterfokozattal rendelkezők vehetnek részt. A nem nyelvszakos hallgatók esetében további feltétel a C1 komplex felsőfokú nyelvvizsga vagy azzal egyenértékű nyelvtudás.
Szakirányú továbbképzésben megszerezhető szakképzettség neve: gazdasági és jogi szakfordító és lektor ( [A nyelv megnevezése] nyelv és [B nyelv megnevezése] nyelv)
Kapcsolattartó/szakfelelős: ELTE BTK Nyelvi Közvetítés Intézete, Dr. Horváth Ildikó intézetigazgató, Bertalan Zoltánné tanszéki ügyintéző, cím: 1088 Budapest, Múzeum krt. 4/F I. emelet 4., tel/fax: (1) 411-6500/5894, email: bertalan.zoltanne@btk.elte.hu, honlap: http://www.elteftt.hu.
Jelentkezési határidő: 2020. május 25.
Jelentkezés módja: honlapról letölthető jelentkezési lapon.
Jelentkezés díja: 9000 Ft.
Csatolandó dokumentumok: oklevélmásolat, valamint nyelvvizsga-bizonyítvány másolata mindkét idegen nyelvből, magyar nyelvű önéletrajz, 1 db igazolványkép, e-mail cím.
Képzés kezdete: 2020. szeptember 07.
Egyéb információk: Olyan gazdasági és jogi szakfordítók és lektorok képzése, akik magas szinten képesek ellátni az írásbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre. Olyan szöveget tudnak alkotni mindkét nyelven, amely egyrészt tartalmában hűséges, másrészt megfelel az adott nyelv hagyományainak, szerkezetének és szóhasználatának, valamint a szóban forgó szakterület terminológiai elvárásainak is. Biztonsággal eligazodnak az adott szakterület szövegfajtáiban, szóhasználatában és terminológiájában mind a forrás-, mind a célnyelven. Ismerik a fordítási és lektorálási elveket, módszereket. Tisztában vannak a lektorálás paramétereivel, folyamatlépéseivel. Ismerik a nyelvhelyességi, lexikográfiai, terminológiai segédeszközöket (pl. nyomtatott szótár, elektronikus szótár, szövegtárak, kézikönyvek, terminológiai adatbázisok, szakmai fórumok, folyóiratok, tudásbázisok, ontológiák). Ismerik és használják a fordítók és lektorok számára fontos szoftvereket. A képzés magyar és angol nyelvekből indul. A szakirányú továbbképzés képzési és kimeneti követelményei a http://www.elte.hu/file/KPR_IV_SZAKIRANYU.pdf címen olvashatóak